Умирая, не скажу была...

Анастасия Аранина
Марина Цветаева "Умирая, не скажу: была..." из цикла "Психея" в переводе на испанский язык, версия Анастасии Араниной:

***
Muriendo nunca digo: era.
No me apena y no busco a los culpables.
En este mundo hay asuntos mas profundos
Que las hazanias de amor apasionadas.

A ti, quien me tocaba a mi pecho con su ala,
Un joven criminal de inspiracion...
A ti te lo ordeno: seas!
De esta obediencia nunca saldrE yo.

(poema de Marina Tsvetaieva (1892-1941) del ciclo "Psique", traduccion de Anastasia Aranina (2012))


В оригинале (en ruso):

***
Умирая, не скажу: была.
И не жаль, и не ищу виновных.
Есть на свете поважней дела
Страстных бурь и подвигов любовных.

Ты - крылом стучавший в эту грудь,
Молодой виновник вдохновенья -
Я тебе повелеваю: - будь!
Я - не выйду из повиновенья.


***
poemas de Marina Tsvetaieva en espanol, version de Anastasia Aranina