А. Э. Хаусман, Мы все здесь мёртвыми легли. С англ

Виталий Карпов
Мы все здесь мёртвыми легли
Не нам  же выбирать,
Чтоб жить –  и землю посрамить,
Которой мы служили

Ведь в этой жизни, знаем мы,
Нам нечего терять,
Все юноши считают так,
И молоды мы были..
                август 2012

Here Dead We Lie, Alfred Edward Housman

Here dead we lie
Because we did not choose              A   
To live and shame the land
From which we sprung.                B

Life, to be sure,
Is nothing much to lose,                A
But young men think it is,
And we were young.                B

___________________________
Примечание:
1. Интересная схема рифмовки. По сути это двустишья, но достаточно длинные, чтобы придать стихотворению протяжность (как у молитвы или мантры ).
2. Тонко обыгран каламбур: lie –  «лежать», но можно перевести как «лгать». Горькая ирония, далеко не все солдаты погибли за Отечество, некоторые погибли по неосторожности, из-за некомпетентности командиров, из-за амбиций политиков... И в первую очередь погибли молодые.