Введение. Хилэр Беллок

Марк Полыковский
Когда на днях отец и мать,
     Застыв от изумленья
От знаний, коими потряс
Их малолетний лоботряс, -
"Откуда смог он всё узнать?! –
     Спросили в умиленье. –

Как этот недоросль-пострел –
     Уж ты не обессудь! –
Всё, что неведомо, узрел,
     Сумел проникнуть в суть?

Хвала ученью и уму,
     Но нет пока решенья:
Морская свинка почему
     Бесхвоста при рожденьи?

Зачем макаки вандеру1
     Трещат набором фраз,
А слон за кофе поутру
     Всегда читает "Таймз"?

Он, может, подкупил слона,
     Прокравшись в зоопарк,
И про макак узнал сполна,
     Когда спустился мрак?

А, может быть, наш шалопай –
     Он в выдумках силён –
От пеликана невзначай
     Узнал, как тот умён?" –

"Нет! – удивил отца и мать,
     Потупив взор, мальчишка, -
Не смог бы я всё разузнать,
     Когда б не эта книжка!"

1 Иногда их называю львинохвостыми макаками за пушистую кисточку на конце хвоста. Обитают в тропических лесах Юго-Западной Индии и Цейлона.

16.08.12

     INTRODUCTION

The parents of the learned child
     (His father and his mother)
Were utterly aghast to note
The facts he would at random quote
On creatures curious, rare, and wild;
      And wondering, ask each other:

"An idle little child like this,
     How is it that he knows
What years of close analysis
     Are powerless to disclose?
 
Our brains are trained, our books are big,
     And yet we always fail
To answer why the Guinea-pig
     Is born without a tail.
 
Or why the Wanderoo1 should rant
     In wild, unmeaning rhymes,
Whereas the Indian Elephant
     Will only read The Times.
 
Perhaps he found a way to slip
     Unnoticed to the Zoo,
And gave the Pachyderm a tip,
     Or pumped the Wanderoo.

Or even by an artful plan
     Deceived our watchful eyes,
And interviewed the Pelican,
     Who is extremely wise."
 
"Oh! no," said he, in humble tone,
     With shy but conscious look,
"Such facts I never could have known
     But for this little book."

1 Sometimes called the "Lion-tailed or tufted Baboon of Ceylon.