Он где-то льет... перевод

Лариса Часовская
Володимир Свідзінський. Вiн десь  іде…(1885-1941г.г.)

Вiн десь  іде –
Не мовкнуть голоси зозуль.
Чи хлопчик я?
Так хочу дохопитися рукою до гнізда,
Де блискавка лежить,
Як вовною обтулена змія.
Вiн десь  іде.

мой перевод:

он где-то льёт...
кукушка счет ведет годам...
мальчишка ль я? -
хочу достать я до гнезда
он где-то льёт...
в гнезде том молния живёт
клубком огня -
скрутилась будто бы змея...

он где-то льёт...