Чанцзяцзе. Размышление поэта цинских времен

Исмаев Константин
Гор высокие копья, как когти
Царапают небо,
Будто черт собирается вылезти из-под земли;
И в палящий томительный полдень
Напиться здесь где бы?
А, хотя, если прыгнуть с обрыва - всего-то два ли.

Но, однако, не птица. Спускался
Путем, что длиннее
В восемь раз, по тропе, где цикады кричат свой девиз.
Вот уж вечер. Ручей. Я добрался.
И небо алеет.
Чтоб напиться, бывает, спускаться приходится вниз.