Авину Малкейну - перевод

(музыка Макса Яновского на канонический текст)

Примечание: "Авину Малкейну" - это древняя молитва, произносимая в еврейский Новый Год Рош-Гашана и в День Покаяния Йом-Кипур. В 1967-м году композитор Макс Яновский написал новый вариант молитвы - на свою мелодию и на текст, который считается каноническим. Этот вариант замечательно исполняли Барбра Страйзанд (http://www.youtube.com/watch?v=0YONAP39jVE) и Гия Бешитаишвили (http://www.youtube.com/watch?v=HdxollRullY). Надо заметить, что мелодия в конце молитвы в исполнении Страйзанд и Бешитаишвили несколько отличается от мелодии в нотной записи, которую я нашёл в Интернете. Мой перевод соответствует мелодии в исполнении этих двух артистов.

Текст на иврите:

Авину малкэйну ш'ма колэйну
авину малкэйну хатану ль'фанэйха
авину малкэйну хамол алэйну
вэ'ал олалэйну вэтапэйну

авину малкэйну калэ дэвэр
вэхэрэв вэра'аф мэалэйну
авину малкэйну калэ кол цар
умастин мэалэйну

авину малкэйну авину малкэйну
кат'вэйну бэсэфэр хайим товим
авину малкэйну хадэш алэйну
хадэш алэйну шана това

ш'ма колэйну
ш'ма колэйну
ш'ма колэйну

авину малкэйну авину малкэйну
хадэш алэйну шана това

авину малкэйну ш'ма колэйну
ш'ма колэйну
ш'ма колэйну
ш'ма колэйну


Русский перевод:

Отец наш небесный, услышь этот голос,               
отец наш небесный, грешны мы пред тобою, 
отец наш небесный, к тебе мы с мольбою -
спаси и помилуй детей наших и нас.

Отец наш небесный, дай нам жить без раздора,
чтоб не было в мире ни глада, ни мора,
отец наш небесный, дай нам радость и тепло,
пусть кончатся невзгоды и не властвует зло.

Отец наш небесный, отец наш небесный,
ты запиши нас в книгу жизни, не жалея забот,
отец наш небесный, будь щедрым, как прежде,               
будь щедрым, как прежде был, дай нам хороший год.               
               
Услышь этот голос,
услышь этот голос,               
услышь этот голос.

Отец наш небесный, отец наш небесный,
будь щедрым, как прежде, дай год нам хороший.

Отец наш небесный, услышь этот голос, 
услышь этот голос, услышь этот голос,.
услышь этот голос.   


Рецензии
Спасибо огромное за перевод! Многие слышали эту песню из уст Барбары Стрейзанд или Ларисы Долиной, но не поняли, что она значит на русском языке. А благодаря Вам - теперь все знают смысл этой древней, но такой актуальной в наше время, молитвы. Шалом из Мозыря!

Светлана Иванова-Мищенко   28.11.2017 22:20     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.