В грёзах... - Синя луна, Йорданка Господинова

Соколова Инесса
В грёзах лишь  под утро засыпаю – Синя луна

Перевод с болгарского стихотворения
«Синя луна»  Йорданки Господиновой
http://www.stihi.ru/2012/09/01/885

С синевой Луна сегодня вечером,
Говорят, бывает это редко.
Цвет не зря бывает переменчивым,
про неё давно всё знали предки.

Я себя с ней по-другому чувствую…
Вечерком любуюсь на балконе.
Видится она довольно грустною
в одиночестве на небосклоне.

Мне поговорить с Луною хочется,
Ей поведать о любви безумной.
Лягу спать, но буду всё ворочаться
с мыслями, как стать благоразумней.

А когда обычна, не лазурная,
В лунном свете просто я  мечтаю
Мнятся острова мне, море чудное…
В грёзах лишь под утро засыпаю…

Мне с Луной легко сегодня вечером.
Предсказать могу, что будет утром.
Нежность подарю, она  доверчиво
взглядом одарит – печальным, мудрым.


Синя луна
Йорданка  Господинова, България

Тази вечер луната е синя.
Казват, рядко се случва това…
А от толкова много години
аз живея с лазурна луна.

И със нея се чувствам различна…
Често вечер, на моя балкон
и разказвам как лудо обичам.
После вятърът с нежен поклон

се присламчва до нас на перваза,
закачливо ме гали с очи…
Кой на този немирник показа
как над моята вечер да бди?...

А луната, нали е лазурна,
му дарява куп сини мечти.
Бавно тръгва и с него пътува…
И след тях тъмнината мълчи…

Тази вечер луната е моя.
Знам, и утре ще бъде така.
И отново със мен ще говори
и със обич ще срича нощта…