Сегодня дурной день перевод на украинский

Петр Голубков
*** (Осип Мандельштам, http://lib.ru/POEZIQ/MANDELSHTAM/stihi.txt)

Сегодня дурной день,
Кузнечиков хор спит,
И сумрачных скал сень --
Мрачней гробовых плит.

Мелькающих стрел звон
И вещих ворон крик...
Я вижу дурной сон,
За мигом летит миг.

Явлений раздвинь грань,
Земную разрушь клеть
И яростный гимн грянь --
Бунтующих тайн медь!

О, маятник душ строг,
Качается глух, прям,
И страстно стучит рок
В запретную дверь к нам...

***  (вільний переклад П.Голубкова)

Сьогодні дурний день,
І коників хор спить,
І сивий покров скель -
Мрачніш гробових плит.

Мелькаючих стріл дзвін,
І віщих ворон прить...
Дурних моїх снів плин,
За миттю летить мить.

То ж явищ розсунь грань,
Зруйнуй ту, земну, кліть,
Шалений той гімн грянь -
Таємних бунтів мідь!

О, маятник душ - строг,
Гойдається - глух, прям,
І палко гримить рок
У двері, що зась нам...