У поздней земляники кислый вкус. Из Л. Вировец

Алкора
(поэтическое переложение стихотворения Ларисы Вировец)

У поздней земляники кислый вкус –
Что красит виноград, то ей - негоже.
Нас чудо запоздалое тревожит,
Хмельное счастье давит, словно груз,
Как только чуть отпустит: отрезвленье
Всегда с горчинкой. «Погоди, вернись!» -
Кричишь любви, надеясь, что кипенье
Безумных чувств ещё украсит жизнь,
Но глупо ждать. Вновь не раздуешь ветер,
Который стих, и лета не вернёшь,
Цветок осенний блёкл и незаметен,
А птичьих стай не радует галдёж…

Я напишу тебе (рука привычна),
Но почему так не хватает слов?
И вкус их горек, в арии скрипичной
С финальным звуком смелость унесло, -
Ты позвони… В осеннем Петергофе
Ещё тепло, а утренний туман,
Нам не помехой… приготовлю кофе…
  …Ну, чем не средство от сердечных ран?

Издано

Оригинал: «Сентябрь...» Лариса Вировец

Кислий смак винограду у пізніх суниць...
Диво добре, коли воно вчасне.
Не гукнеш до кохання: «Стривай, повернись!»,
не роздмухаєш вечір, що гасне.
Безпорадно біліють на чорній землі
пізньоцвіту осіннього стебла...
Дочекались відпустки – а дні замалі.
Добре, осінь по-дружньому тепла.
Написала б таке... Та не вистачить слів –
ти відчуєш цей присмак гіркавий...

Чом не дзвониш? Мій вересень збляк і змілів...
Приїзди, я змелю тобі кави.