Igor Dadashev - Dream about Titanic

Звеньевая
http://stihi.ru/2012/09/03/1264

From the floor of the Atlantic,
As if seeking for a bight,
The deplorable Titanic
Floats into my dreams at night.

With a long and shrill loud whistle
It comes out big and proud.
Ocean waves boil up and bristle.
I am chilled, and in the crowd

Quite invisibly I loaf
On the deck. Then settle down,
Sink together with the boat.
Supplication all around,

But the rescuer is slow,
While despair causes panic
And the iceberg  runs the show.
What are you, I ask, Titanic, -

Evil symbol or a bane?
Blood-red disk flashed in the dark?
Spirit from a strange domain?
A disaster-bringing bark?

Anyway your fate is sealed,
You, embodiment of pride,
Wretched in the empty sea
Like a helpless splinter  slide.


Сон о Титанике

Уж столетие на дне
Точит ржавчина Титаник.
И слепой судьбы избранник
Мне является во сне.

Дав пронзительный гудок,
Выплывает горделиво.
Разошлась волна бурлива,
Я в Атлантике продрог.

И незримый средь толпы
Я на палубе слоняюсь,
В бездну с ними погружаюсь
Среди криков и мольбы.

Но спасатель не спешит
К нам в последнюю минуту.
Безнадежность множит смуту,
Глыба льда свой суд вершит.

Вопрошаю сам себя.
Кто ты? Символ иль проклятье?
Диск кровавый на закате?
Дух за гранью бытия?

Но судьба свое возьмет,
Средоточие гордыни,
Посреди морской пустыни
Щепкой малою плывет.


Игорь Дадашев, 02. 09. 2012 г.