Петко Илиев - Някъде, перевод

Доктор Эф
Словата му - обрулени листа.
На вятъра раздава ги,  за помен.
Парад във нищото, гротеска, суета.
Обувки скъсани, бездомен.
 
Немит отдавна, месечна брада
очите му, потънали, прикрива.
Безпътен крачи, немощна снага,
пристига рано, късно си отива.
 
Ръката му и палеца напред,
посоката не искат да покажат.
Обрулени словата му, проклет -
да бъде сам. Говори си с паважа.

Месия, демон зъл, глупак?
Не проси. Тихо  рони  думи.
Вони, но словото му дава знак.
Блажени доближилите го. Луди.
 
Отвърналите се, благослови,
но слово му те не чуват. Глухи.
Върви самотникът, с душата си крещи.
Човеците  - дървета сухи.
 
Словата му, обрулени листа,
Но вече вятърът не иска да ги вее,
Това плати за свойта свобода -
да е пророк. С безверни да живее.

(перевоД с болгарского Стафидова В.М.)

Слова его опавшая листва
Их только ветер по свету разносит
И он одет не ради щегольства
Стоит босой и милостыню просит.

Не мыт давно клочками борода
Он взор потухший шапкой прикрывает
И путь его в неведомо куда
Приходит рано, поздно убывает.

Он руку поднял, пальцем погрозил
На всех дыша, конечно, перегаром
Искал свой путь, стенал и лебезил
И разговаривал сердечно с тротуаром.

Мессия, демон, просто дурачок
Роняет думы, ничего не просит
Смердит его затертый пиджачок
Блаженнейший он так встречает осень.

И он молитвой всех благословил
Но люди к слову до нельзя глухие
Ему сказать ещё хватило сил -
Вы как деревья старые сухие.

Слова его как палая листва
Их понимать не всякому даётся
Известна эта вечная канва
Пророк никак с людьми не уживётся.