Бард

Халида Шариф
В коротком ёмком слове Бард,
Прекрасные лежат стихи и песни.
Вселяющие свет и истину в людей.
А существующая и поныне та легенда,
О женщине, кормящей свою дочь,
И названной в честь мудрого народа Бардой,
Сражающейся из последних сил,
В теченье четырёх часов,
Не подпускающей врага
К той лодке где лежала Барда.
И оттолкнув её от берегов,
Успев послать ей слабую улыбку,
Вслед уносимой лодке по течению реки.
И уносимой сквозь тысячилетия,
Живущих и поныне тех людей,
Дарящие нам светлые эмоции.
И луч всеисцеляющей души.

Они способны разогнать житейские невзгоды,
И загасить ту пасмурность души,
Когда вдруг грубостью, печалью иль невежеством,
Проникнут в душу наглые враги.
Так встрепенитесь Барды всего Мира!
Пусть зазвучит гитарная струна,
Чтоб подхватили люди всего Мира,
Красивые рассветные слова!
И затрепещут души молодые,
И вздрогнет тонкая гитарная струна.
Засветятся зарёю, солнечным теплом все лица!
Улыбкой озарятся их сердца!
И меньше станет на планете нашей,
Людей не помнящих родства.
Ведь все мы знаем, что забвение истоков-
Это опустошение сегодняшнего дня.