Петко Илиев - Бели коне, перевод

Доктор Эф
Животът ми, за миг картина грозна,
погледнах плахо през стъклото прашно
и още пред очите ми са, двата коня,
невероятно бели, тръгнали на паша.

Напразно ровеха земята черна,
напразно търсеха пътеката си стара,
вървяха и се бутаха с надежда,
но всичко окосено от пожара.

От ляво и от дясно само пепел,
на по стотина метра тлеещи огнища,
догарят в тях последните дървета,
оглеждаш се и виждаш само нищо.

Подплашени от лумналите клади,
навярно са дошли от друго село,
кобила бяла с кончето си младо,
днес мляко няма, само пепел черна.

Към нас със плахи стъпки идват,
а под копитата, земята нажежена,
вода се чудехме в какво да сипем,
два коня бели, във гора опожарена.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Есть у судьбы особые картины
Смотрю на них  и мне бывает страшно
Как двух коней моих мелькнули спины
Невероятно белых на осенней пашне.
 
Копытом рыли и вздымали землю
Дороги нет и старого Булгара
Надеются и разуму не внемлют
Не понимают страшного пожара.

Налево и направо пепелища
Куда ни глянь разор и одичалость
Деревья дотлевают и жилища
И ничего другого не осталось.

Испуганный с кобылой жеребёнок
Бежал сюда игривый и задорный
Он плачет, он голодный, он ребёнок
Нет молока – есть только пепел чёрный.

Они со страху в чаще заблудили
Вдвоём передвигаясь еле-еле
И как назло дожди, тогда не лили
И две прекрасных лошади сгорели.