Йорданка Господинова. Южнячка - авт. пер

Соколова Инесса
перевод с болгарского

Южнячка я, из жизни предков 
в наследство мне  передалось
сверкать слезой янтарной, редкой,
быть знойной даже в летний дождь.

Вино подействует – я знаю,
и крепкого не надо мне.
Себя лозой я представляю,
такой же гибкой на земле.

Маврудом в чашке буду сильной,
с Памидом кровь моя кипит.
Душе не нужен хмель обильный:
она и в горечи творит.


Южнячка
Йорданка, България
http://www.stihi.ru/2012/07/11/4033

Южнячка съм и много древни тайни
с дедите ми са преродени в мен,
а аз съм миг в сълзата кехлибарена
и слънцето на жарък летен ден.

От вино лудо, знай се не опивам,
но като вино тръпно ти горча.
Наливай ми! И аз ще ти наливам,
ще те обвия с тяло на лоза.

Мавруд* ли съм във чашата ти - силна.
Памид** ли съм - кръвта ти ще влудя...
Душата ми обаче не отпивай,
защото със пелин ще ти горча.

*Мавруд и **Памид - сорта вин

Адрес  картинки::