Бельгийские заметки. Поездка в Дист

Александра Болтовская
И у нас, наконец, задышало небо осенью, и я с радостью надела сегодня утром сапоги и плащ, а потом, под секущим моросящим дождем, ощутила  настоящее счастье, однако с не меньшей радостью спряталась от дождя в здании вокзала.

 Сегодня меня совершенно очаровал Дист! Мой сын вчера вечером заметил, что такие города, как Дист, Тинен и Арсхот во Фландрии называют "маргинальный треугольник", - в переводе на простонародный язык означает, что живут здесь лохи...  Поэтому я с некоторой опаской иду по улицам и площадям Диста. И что? Везде полно студентов, как везде в сентябре, вон какая-то лихая парочка катит вдвоем на велосипеде прямо навстречу мерседесу - ну, такое можно встретить везде! Тут, оказывается,  Педагогический факультет Университета Лёвена, вон так и написано на корпусе: "Педагогическое образование" и рядом изображение аиста. Я думала, аист- символ рождения ребенка.... Тут даже традиция - у дома, где прибавление в семействе, выставляют фигуру аиста.
 И вот, я по боковой улочке выхожу на Главную площадь и почти утыкаюсь в серую стену величественного готического собора святого Дионисия! Какой он громадный и старинный!
Каменные серые стены поросли мхом, наверху, над входом застыла статуя святого Дионисия. На табличке рядом я читаю, что храм этот заложен в 14  веке на месте ранее стоявшего здесь римского храма, и строился он на протяжении двух веков.

По бокам площади видно несколько домиков совсем средневекового вида и в таком же стиле, как и церковь - на домах надписи, что это - исторические памятники и охраняются законом. Однако в старинных домиках не музеи, а обыкновенные кафе и что-то в этом роде...

Я долго ищу место назначения - Бюро интеграции по адресу Скотный рынок, 4. По дороге вижу много диковинных вещей, особенно запомнилась каменная старинная табличка на стене одного дома, гласящая следующее: "Willen is hebben/Хотеть означает иметь". Я  нервничаю, потому что боюсь опоздать к началу, но всё здесь так близко, что я успеваю и поплутать вокруг церкви, и осмотреть окрестности, и выйти на нужную улицу.

А вот и Бюро интеграции, это совсем маленький домик. По крутой лестнице взбираюсь на 2 этаж. Я здесь по работе. Вот уже несколько месяцев я работаю социальным переводчиком с русского на нидерландский, я перевожу для русскоязычных граждан на встречах с представителями разных социальных учреждений: в школах, больницах, мэриях, службах.
Через 20 минут приходит моя клиентка - она с маленькой девочкой лет 4-5.
С первого взгляда видно - это интеллигентная женщина. Это - сильная личность. Она не будет ныть, охать и смотреть деланно жалобным взглядом,  как почти все мои предыдущие клиенты, беженцы- комедианты.
  Мои глаза отдыхают, а губы невольно складываются в улыбку - я будто хочу послать ей некий сигнал о том, что я - её друг. У неё умные серо-карие глаза и темно-каштановые, почти черные волосы. Бледное ухоженное лицо, обручальное кольцо. Она держится прямо и с достоинством. Мне становится стыдно своих спутанных волос.
Небольшой контраст: возраст женщины и её маленькая дочь.
В процессе перевода выясняется, что женщина родила своё первое дитя в 46 лет. Она - предпринимательница, а муж её то в Москве, то здесь. Вот это да! И она будет, имея малышку-дочь на руках, учиться нидерландскому и на курсах ориентации! Ну и молодчина! "Ирина" - называет она своё имя. А я - я не имею права называть ей свое. Социальный переводчик - аноним. Но после нашего полуторачасового разговора я быстро достаю карточку, пишу свое имя и е-мэйл и протягиваю ей.
Напишет или не напишет?