переклад вірша М.Цвєтаєвої із циклу
"Подруга" №14 (Есть имена, как душные цветы)
Есть имена, как душные цветы,
И взгляды есть, как пляшущее пламя…
Есть тёмные извилистые рты
С глубокими и влажными углами.
Есть женщины. — Их волосы, как шлем,
Их веер пахнет гибельно и тонко.
Им тридцать лет. — Зачем тебе, зачем
Моя душа спартанского ребёнка?
------------------------------------------
Є імена, як квіти - із задухой
І погляди, мов полум'я вони...
І темні рти, як річкові ізлуки:
Вологі та глибокії кути.
І є жінки. - З волоссям, як шоломи,
Їх віяла - то згуба для людей
І що тобі у тридцять літ неповних
Душа моя спартанська як в дітей...