Канун дня Святой Агнес

Екатерина Игнатьева
Alfred Lord Tennyson
St. Agnes' Eve

Канун дня Святой Агнес

На монастырской крыше,  под луной,
Глубокий снег сверкает белизной,
Дыхание возносится, как дым,
Моя душа последует за ним.
Застыл под снегом монастырский сад,
От башен тени,  крадучись, скользят,
Как те часы, что по земной тропе
Ведут меня,  о Господи,  к тебе.
Очисть  мой дух молитвою святой,
Как небеса морозной чистотой,
Как этот снежно-белый первоцвет,
Что был моим дыханием согрет.

Как все одежды плотские темны
Пред белизной нездешней стороны,
Как этой свечки  бледный свет земной
Перед сияньем вечности благой,
Так я предстану пред твоим судом
Сосудом света,  чистым серебром.
Пока живу в обители земной,
Твоя рука простерта надо мной.
О, Господи!  Разверзни небеса,
И забери меня в свой звездный сад,
Твою невесту, лилию в пруду,
В одеждах света яркую звезду.

Меня подводят  к золотым вратам,
Их блеск и слава вспыхивают там,
И звездных пастбищ, чьих пределов нет,   
С небес на землю проливают свет.
Так царствие небесное растет,
И за вратами,  в дольнем мире ждет
Меня в свой  дом Предвечный мой Жених,
Чтобы,  очистив от грехов земных,
И,  воскресив в обители иной,
Благословить на радость и покой,
Гореть,  как светоч в море белизны,
Жених  с невестой, сим обручены.



Alfred Lord Tennyson
St. Agnes' Eve

Deep on the convent-roof the snows
Are sparkling to the moon:
My breath to heaven like vapour goes;
May my soul follow soon!
The shadows of the convent-towers
Slant down the snowy sward,
Still creeping with the creeping hours
That lead me to my Lord:
Make Thou my spirit pure and clear
As are the frosty skies,
Or this first snowdrop of the year
That in my bosom lies.

As these white robes are soil'd and dark,
To yonder shining ground;
As this pale taper's earthly spark,
To yonder argent round;
So shows my soul before the Lamb,
My spirit before Thee;
So in mine earthly house I am,
To that I hope to be.
Break up the heavens, O Lord! and far,
Thro' all yon starlight keen,
Draw me, thy bride, a glittering star,
In raiment white and clean.

He lifts me to the golden doors;
The flashes come and go;
All heaven bursts her starry floors,
And strows her lights below,
And deepens on and up! the gates
Roll back, and far within
For me the Heavenly Bridegroom waits,
To make me pure of sin.
The sabbaths of Eternity,
One sabbath deep and wide--
A light upon the shining sea--
The Bridegroom with his bride!