Краткое содержание поэмы Руслан и Людмила. Remake

А.Кондинский
- Ты Пушкина читала?
- Читала.
- Ну и чем там закончилось?
(из КВН)

Коль верить россказням молвы –
Гуляли свадьбу в ресторане
В составе полном киевляне
И часть приблудной татарвы.

Владимир – князь, каган и хан,
Поддев пол-осетра на вилу,
Венчал им дочь свою, Людмилу,
И жениха, он был Руслан.

Невеста, надо бы сказать,
Лицом не шибко вышла гожа,
Но на таких, похоже, тоже
Бывает спрос, кому бы знать.

И воздыхателей своих,
Мы можем обозначить смело,
Она, естественно, имела –
Еще, как минимум, троих.

Рогдай – норвежец или швед,
Безумной страстью одурманен,
Ратмир – какой-то басурманин.
Фарлаф. Надежных данных нет.

Они, глазенками кося,
Пронзали взглядами молодку,
И молча поглощали водку,
И уминали порося.

Но не об этом разговор,
Руслан из-за стола буквально
Несет Людмилу в почивальню,
В опочивальне – Черномор!

Карлуша, он без лишних слов,
Пока Руслан, упав со страху,
Ногами дёргал, хвать деваху
И был немедленно таков.

«Беда, сограждане, беда!», –
Взвопил супружник, в лужу севший,
А князь, немного ошалевший,
Спросил: «Ты девку дел куда?!

В погоню двигай, идиот!».
Руслан рванул, и за Русланом
Те трое ухлестнули рьяно…
Шел девятьсот какой-то год.

Такой вот был у них сюжет,
Но где-то в области Валдая
Руслан искоренил Рогдая,
Ратмир – отстал на вираже.

Фарлаф, коварнейший Фарлаф,
Руслану пакостил изрядно,
Скорей всего он был… ну, ладно,
Он был в конце концов не прав.

И складно завершён роман,
Всё по местам расставил Пушкин –
Сергеич после третьей кружки,
Бывает весел, добр и пьян.

Теперь о нескольких местах,
Что как-то выпали. В руинах
Руслан случайно встретил финна
В веригах, в валенках, в летах.

Тот рассказал ему, давясь
Слезою скорбной и горючей,
Что жизнь его чернее тучи,
Что, в общем, жизнь не удалась.

Наину – что нам до Наин? –
Приплел какую-то не к месту,
Всё на наречьи неизвестном,
На финском, что ты хочешь? Финн.

И всё же скандинав помог
Руслану, как того на шило
Поддел Фарлаф. По тексту было
Ещё чего-то… Пару строк…

P.S.
Фарлаф был все же иудей –
Зигзаг судьбинушки жестокой…
…Преданья старины глубокой,
Дела давно минувших дней.