Ты Moulton

Александр Таташев
Луиза Чендлер Моултон
Перевод с английского


Я видела твоё лицо. Оно – Весна, я знала.
Твои глаза синее были утреннего неба.
Когда ты улыбнулся, птицы вдруг запели,
Восхода солнца не дождавшись даже.


___________


Louise Chandler Moulton

 You

I saw your face, and knew it was the Spring;
Your eyes were bluer than the morning skies,
And when you smiled the birds began to sing,
Waiting no longer for the sun to rise.