Герман Гессе. Аллегории

Таня Даршт
Hermann Hesse
Gleichnisse


Meine Liebe ist ein stilles Boot,
Das mit tr;umerischen Ruderschl;gen
Einer dunklen Brandung treibt entgegen.

Meine Liebe ist ein j;hes Licht,
Das durch schwarze, schw;le N;chte bricht
Und unselig wie ein Blitz verloht.

Meine Liebe ist ein krankes Kind,
Das bei Nacht in seinem Bette sinnt;
Und am Rand des Bettes steht der Tod.

1901

Перевод

Герман Гессе

Аллегории

Любовь моя - как лодка налегке,
С заснувшими за вёслами гребцами
Бурлящему прибою мчит навстречу.

Любовь моя - внезапно освещая
Ночную духоту и мрак пронзая,
Как молния без смысла вдалеке.

Любовь моя - болезненный ребёнок,
Застигнутый в своей кроватке ночью,
Врасплох и от беды на волоске.