Герман Гессе. По случаю

Таня Даршт
Hermann Hesse
Bei Spezia

In gro;en Takten singt das Meer,
Der schw;le Westwind heult und lacht,
Sturmwolken jagen schwarz und schwer;
Man sieht sie nicht, es ist zu nacht.

Mir aber scheint: so tot und bang,
So ohne Trost und Sternegold
Durch schw;le Nacht und Sturmgesang
Sei auch mein Leben hingerollt.

Und doch ist keine Nacht so schwer
Und so voll Dunkels keine Fahrt,
Der nicht vom nahen Morgen her
Des Lichtes s;;e Ahnung ward.

1901г.

Перевод

Герман Гессе

По случаю

В аккордах мощных стонет  море,
Зло ветер западный хохочет.
И мгла небес, со штормом споря,
В слепом безумии грохочет.

Но светится, едва живая,
Не утешая звёзд богатством,
От урагана отвлекая,
Надежда с жизнью оставаться.

Превозмогая тяжесть ночи
Пути не сгинут в мрак, как прежде,
И  утро близкое пророчит
Свет воплощения надежде.