Опять сплелись в пружину нервы перевод на украинск

Петр Голубков
*** (Борис Барский,
Опять сплелись в пружину нервы:
Но чувства, чувства не видны.
О, Боже! Как Вы лицемерны!
О, Господи! Как холодны!

Непринужденно улыбаюсь,
Я восхищен вашей игрой,
Вам не понять, что издеваюсь,
Но не над вами - над собой.

Такое даже не приснится -
Будто по кругу я вращаюсь,
Я прихожу, чтобы проститься,
И каждый раз к вам возвращаюсь

В разлуке я ваш голос слышу,
И пусть в словах неосторожен,
Пусть говорю, что ненавижу,
Но ведь люблю! Храни Вас Боже!

Пускай забыть хочу безмерно -
Мои страдания напрасны,
Да, Вы от черта лицемерны,
Но Вы от Господа - прекрасны.

*** (вільний переклад П.Голубкова)

В пружину нерви знов, ймовірно,
Та почуттів не видно жодних.
О, Боже! Як Ви лицемірні!
О, Господи! Як Ви холОдні!

Невимушено посміхаюсь,
Захоплений такою грою,
Не зрозуміти Вам: знущаюсь,
Та не над Вами - над собою.

Таке ж бо навіть не присниться -
Ніби по колу обертаюсь я,
Приходжу, наче, щоб проститься,
І кожен раз до Вас вертаюся.

В розлуці я Ваш голос чую,
Нехай в словах необережний,
Нехай «ненавиджу» кажу я,
Але ж люблю! Храни Вас Боже!

Забути хочу Вас безмірно -
Але мої страждання марні,
Так, Ви від чорта лицемірні,
Але від Господа - прекрасні.