Читайте - Людмила Юферова - 3

Леонид Галаюда
ОЙ, ЛЮТУЕТ ЗИМА...

                Перевод с украинского по оригиналу -
                http://www.stihi.ru/2010/12/05/7486

Ой, не ждали зимы от райцентра далёкие Гибелки!
А она - заявилась, тряхнула метелью во мгле:
Замело все дороги, овраги - сугробы засыпали,
Перемёрз трансформатор, и света не стало в селе.

Дед Грицько уверял, что морозы не будут жестокими,
Будет тёплой зима, и планету глобальный ждёт плюс...
И тогда старики потащились к соседу с упрёками,
Урезонить не мог их с икон даже сам Иисус!

Все винили Грицька - мол, брехун он, притом с загибонами,
По его, мол, вине на дрова порубили садки!
Надоело им быть отщепенцами и робинзонами -
Целым светом забыты в селе дураки-старики!

А Грицько им своё - всё о радостях газификации,
Мол, заветной трубы остаётся недолго им ждать!
Но послали подальше Грицька... за дровами в акации,
Старики ведь не могут на уголь губу раскатать...

Ой, лютует зима, будут в Гибелках стужи суровыми...
Из ледышек в окне каганцы еле светятся в ночь,
И в калошах дырявых прогресс удирает сугробами
Из дурдома-села, от людей обездоленных прочь.

Что за прок старикам от какой-то газетной сенсации!
Был бы хлеб им к борщу, и от печки тепло им да свет!
И бредёт дед Грицько вдоль дороги, и пилит акации,
Чтобы дров нарубить и сварить немудрёный обед.

(C) Л.Юферова, 2010