Игорь Муратов - Во сне

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из украинской поэзии:

Игорь Муратов

Во сне

Как будто в детстве, снится: я лечу.
Да это же во сне я вырастаю.
Скорее, мама, запали свечу
И разбуди: ты видишь – я летаю.

А если больше я не прилечу,
Тебе добавив скорби и заботы…
Не медли, мама, и зажги свечу,
Мои ночные прекрати полёты.
 
Я налетался так, что не хочу…
Тут тесно, мама, бьюсь во тьме бессилья...
О, пожалей меня, зажги свечу,
Чтоб так летать, откуда взять мне крылья?

Перевод с украинского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

У СНІ

Як у дитинстві сниться: я лечу.
Це ж я у сні росту, це я зростаю.
Скоріше, мамо, засвітіть свічу
І розбудіть: ви ж бачите – літаю.

Ще й залечу, і більш не прилечу,
І вам додам турботи і заботи.
Не кваптесь, мамо, засвітіть свічу
І припиніть нічні мої польоти.

Бо я вже налітався досхочу,
Тут тісно, мамо, б’юсь об стелю хати…
О, пожалійте, засвітіть свічу,
У мене й крил немає, щоб літати.
1972