Померанцевое Сатори

Ирина Нодзоми
                *** я беру в руки кисть, чтобы лишь опустить ее в краски кокороДо








Тайно кружа, не ворожа, мелко толченым мрамором спеша,
Завихрением в безветрии делая шаг,
Белым изъяном связывая маки и рожь,
И что-то еще,
Что не трожь,
Что замирает напротив меня,
Передавая зен костра, покрывалом огня,
Отодвигая все - над - за собой - под собой,
Удерживая меня на роге яка, стоящую одной ногой,
Вынимая из страны вещих снов,
Под кожицу скороспелых плодов...
Как это. Чувствовать спаянно.
Упав, не стесняться своего сока перед ядовитыми травами.
С панциря черепахи раскрутившись забавами,
Опрокидываясь, уходить под воду
Померанцевую,
Напитавшуюся от свода
Человеческого тепла с ароматом шелковицы и хмеля,
Взбившего на зиму перинные постели,
И распустившего нить на груди в ожидании императора.
Отдать себя в руки чужие прозрачно-матовые,
Которые вдоль южно-восточных границ
Гладят животы предательских чревоугодниц-птиц.
И оттуда же, из беспомощной выси
Покровитель черных биси
Принесет в великий дар каменные мысли,
Потому как даже померанцевые ветры
Должны вырасти и созреть в цедре.
Очень долго растущее вдруг является кратким.
Очень долгое горькое неизбежно становится сладким.





* зен - накидка бордового цвета у буддийских монахов
** биси - мифическое животное - помесь дракона и черепахи, несущее на спине сакральные тексты
*** кокоро - сердце, до - в широком значении - путь