Сери панда пряса. На высокой горе

Марьша
На мокшанском языке.                Прямой подстрочный перевод.

Сери панда пряса, веленязень фтала             На высокой горе за моей деревней
Ащи мазы цёра сире тума ала.              Стоит красивый парень под старым дубом.
Кельгоманянц учи, пади, стирнясь сай,         Любимую ждёт, возможно, она придёт,
Аньцек мес пяк ламос мазы стирсь аф сай.  Только почему-то девушка долго не идёт.


Вай, катк пара валня кельгомазе кули,    Ой, пусть доброе слово любимая услышит,
Лии вальманц алу сёрмав мазы гуле.   Прилетит под  окно пестрая красивая голубка.
Сединязьти – стирьти кадок лии сон            Сердечку-девушке пусть летит она
Азсы, кода кельгса, учендса сонь мон.       Расскажет, как люблю, ожидаю её.


Вай, тон  мазы  цёра, велень шнама цёра, Ой, ты красивый парень, хвалёный парень,
Цебярь кулянь учезь акша раснат ёрят. Ждёшь добрую весть, рвёшь лепестки ромашки,
Шкабавазонь гулесь кулянь кандозь саф –   Господня голубка  с вестью прилетела.
Мазы стирсь рьвянякс лия вели максф.   Красавица замуж выдана  в другую деревню.               

Сери панда пряса, веленязень фтала           На высокой горе за моей деревней
Ащи мазы цёра сире тума ала.             Стоит красивый парень под старым дубом.
Пичефксонзон мархта кельги седись сратф,   Расстроилось сердце из-за переживаний,
Цёрась сединц эшксса кирди пусма панчф. Парень возле сердца держит  букет цветов.

Иллюстрация из интернета.
********************************

Дружеские отклики:

Последний парень на деревне.
Стоит совсем ещё- не древний.
Там девушка живёт одна.
Она навек ему верна.

Все остальные в город смылись.
А эти тут и пригодились.
При них коза и верный пёс.
А кур у них ну целый воз.-С улыбкой.

Игорь Степанов-Зорин 3   09.03.2019 17:02