Перевод по подстрочнику автора
Мимо тебя мне трудно равнодушно проходить,
Мой интерес не праздный – ранят горе и беда .
Сед, словно гордый аксакал, и память бередить…
Не хочется, чтоб мучили ушедшие года.
Я у тебя в долгу – возделываю поле грусти,
Цвет траура, седея, потеряют семена.
Пусть день готов к ненастью, но печаль-тоска отпустит,
Твой свет через оконце сердца достигает дна.
Ты не теряйся, пчёлам выбирать цветы иные,
Они боятся мёд испортить горечью твоей.
Душа тоскует: обездоленность твоя – пустыня,
И ты, припав к земле, ранимость доверяешь ей.
Но голову твою, приняв за мяч, ветра шальные
Вдруг на пушинки разорвав, легко уносят вдаль.
Прекрасных масса есть цветов в саду, и полевые…
По мягким волосам-пушинкам певчая печаль.
Твой безголовый стебелёк колеблется средь поля,
Чтоб не стоять, как перст, ты упадёшь в траву сухую.
По логике – в расцвете сил на родине, на воле…,
По сердцу - матушка до времени ушла… тоскуя…
11.10.12
Фото © Ольги Пономаревой