Сенем сельме! Синеглазый!

Марьша
На  языке мокша.                Прямой подстрочный перевод.

Ётат веленят кувалмос,                Проходишь по деревни,
Ванан серцень, ванан ронгцень.                Смотрю на рост, смотрю на  твою стать.
Пелян ванфцень эзда паломс,                Боюсь сгореть от твоего взгляда
Тотнай седиезе моньцень!                Стучит  сердце моё.

Мазы цера-сенем сельме,                Красивый парень – синие глаза,
Сельмосот эшеляйхть ковалхт.                В твоих глазах купаются облака.
Сельмеванфце тонь пяк кельме,              Взгляд твой  очень холодный,
Энельдян тейть: «Ляпста полафтк».       Молю тебя: « Поменяй на тёплый взгляд».

Азат валня, кельгомазе,                Скажешь словечко, мой любимый,
Учан, калфтозне, тонь валцень.              С дрожью жду твоего слова.
Сась тонь мархтот васьфтемазе,             Хочу с тобой встретиться,
Учи седице монь лацон?                Ждёт твоё сердце  так же?

Аньцек лаймось тошкай теень:              Только черёмуха  шепчет мне:
«Мезе, стирь, тон тиемс ёрат?»            «Что,  девушка, ты  хочешь  сделать?»
«Кенерьдень, мес  сонь вов няень -      «Обрадовалась, что его вижу -
Сенем сельме-мазы церать!»                Красивого синеглазого парня!».

Лаймось тошкай: «Сон юкстама,              Черёмуха шепчет: « Его забудь,
Седиенц вастс путф эй поколь.              Вместо сердца у него кусок  льда.
Аяш эень солафтома,                Своей любовью не растопишь,
Кода б эряфцень аф токаль!»                Как бы жизнь тебе не разбил!»