Из аварской поэзии:
Магомед Ахмедов
Вечернее раздумье
Опять беззастенчивый ветер
Листает страницы полей,
И солнце закатное светит
И прячется средь тополей.
И в каждую клеточку сердца,
Народною песней звеня,
Сквозь сумрак осенний и серый
Отечество входит в меня.
И эти заросшие сакли,
И новые эти дома —
Всё то, чему предан до капли
Надежды, души и ума.
Земля, без войны и без крови,
Твои узнавая черты,
Не ведаю радости, кроме
Цветущей твоей красоты.
О, Родина! Слышишь ли голос?..
Я твой и ты тоже моя!
Пусть жизни стремительный колос
Пробьется из недр бытия.
И если уж смерть его скосит,
То только на этой стерне,
Чтоб тихая теплая осень,
Как мать, прислонилась ко мне.
Поверь мне, что это не гордость,
А просто сыновья тоска —
В раздумье и в счастье, и в горе
Остаться с тобой на века.
1975 г.
Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ