Магомед Ахмедов - Русские поэты

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из аварской поэзии:

Магомед Ахмедов

Русские поэты

Геннадию Иванову

Сиянье пушкинской строки
Пронзило душу светом,
И хлынули в неё стихи,
Как дождь в начале лета.

Язык чарующий, чужой
Родным отныне станет,
Распахивая предо мной
Ущелья Дагестана.

Как парус лермонтовский вновь,
Белея одиноко,
В судьбу ворвётся и любовь
Пошлет мне в век жестокий.

Звезда заговорит с звездой,
От счастья задыхаясь,
Но никогда в судьбе такой
Уже я не раскаюсь.

И томик Блока положу
Я с томиком Махмуда* –
Вовек к другому багажу
Привязан я не буду.

Их в Петербург с собой возьму,
Где белыми ночами,
Спасаться буду наяву
От тёмного отчаянья.

И лишь однажды заблестят
В глазах скупые слезы,
Когда в Гунибе** зашумят
Есенина берёзы.

Прижавшись, словно в детстве, к ним
С наивной верой в чудо,
Пойму, что больше молодым
И я уже не буду.

Но даже в самый чёрный час,
Когда вся жизнь отпета,
Меня спасёте и не раз
Вы, русские поэты.

В моём дыханье и в крови,
В моём сердцебиенье
Пребудет свет святой любви,
Как чудное мгновенье.


*Махмуд - классик аварской поэзии
**Гуниб - знаменитое аварское селение

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ