Баллада о Греке

Элиза Лидановская
1.
Склонилася ива над тихой рекой,
А в лодку садился рыбак молодой.
Ему имя Грека, он сын рыбака,
Что кормит текучая Сена-река.

В Париже никто не рыбачит, как он,
А так же наш Грека красив и умен.
По Сене, что рыбу и воду дает,
Едет наш Грека. Ой, то есть плывет.

Явилося чудо в Париже в тот год,
По берегу рак, не стесняясь, идет.
Наш Грека, он восхищеньем томим,
Он говорит: "Рак, ты будешь моим!"

А рак, словно в ужасе, с мнимой тоскою
Ему отвечает: "Не сдамся без боя!"
И Грека с решимостью руку тянул,
И рак, насмехаясь, назад отпрыгнул.

2.
Сраженье что надо, все чувства сплелись,
О, это борьба не на жизнь, а за жизнь!
И публика сгрудилась на Плас-де-Грьев,
Где слышен еще Эсмеральды* напев.

И все рукоплещут: "Какой перформанс!
О, Грека, затмили вы весь Ренессанс!"
И люди в восторге "О браво, на бис!
Это же лучше, чем сонет без реприз!

Но тут...

В толпе раздается сочувственный вздох:
"О бедный Грека, как же он плох!"
Синеет, бледнеет, краснеет рыбак,
Его за руку цапнул коварнейший рак!

И, шельма, уполз он под Понт-Нотр-Дам,**
И воет оттуда про "душу продам"***.

3.
Какой же моралью сей стих завершить?
Это Читатель вы вольны решить.
Кто вам милей: рак или рыбак?
А я лишь скажу: кто слушал, тот не дурак.

*Героиня романа В. Гюго "Собор Парижской Богоматери"
** Мост Нотр-Дам
*** Вольная цитата из рускоязычной версии арии "Belle" из мюзикла "Notre Dame de Paris"