Магомед Ахмедов - Сон

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из аварской поэзии:

Магомед Ахмедов

Сон

Всю ночь мне снился странный сон
О женщине одной,
Он обступал со всех сторон
Мой призрачный покой.

Он дверь открыл, чтобы она
Вошла через порог,
Я пил любовь её до дна,
Но утолить не мог

Той жажды тела и души,
Которая меня
Так беззастенчиво всю жизнь
Сжигала без огня.

Я вышел в тихий сад тогда
И рядом с милой лег,
Краснели листья от стыда
И падали у ног.

И осень грустная, как сон,
Легла в тени чинар,
И был её прощальный звон
Похож на стон гитар.

Но я молчал в вечерней мгле,
Я женщину ласкал,
Ту, что так долго на земле
И преданно искал.

Но вот над радостью моей
Я вижу стаю вдруг,
Я вижу стаи журавлей
Огромный полукруг.

И крыльев белая метель,
Куражась и кружась,
Травы примятую постель
Накрыла, торопясь.

И занесла мой сад и след,
Оставленный в траве...
Очнулся я, но чудный свет
Померк во мне навек.

А легкий снег летел с небес,
Как перья журавлей,
За море канувших, за лес,
За черноту полей.

С тех пор всегда - как снег идет -
Я выхожу встречать...
И чьё-то имя губы жжет,
А чьё - не разобрать.

1975 г.

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ