Маяк. Бидхан Бондепадхай. Перевод на украинский

Елена Матвиенко Кобзева
Бiдхан Бондепадхай

Маяк

                Ангелові моєму
У серце входила пухлиною
Фатальної розлуки мла,
Та, мов маяк, порою зимною
Свiй промiнь зірка протягла
Зеленоока. Подарунковий.
Губ трепетали пелюстки,
І вабив розквіт, і рятунок свій
Одержав я з її руки,
І розчинялися всі відстані,
І в млості напівзабуття
Твердили клятву двоє, віддані:
- Я твій!..
- Твоя на все життя!..

28.10.2012

Переклад з російської Олени Матвієнко

http://www.stihi.ru/2012/08/06/2734

Бидхан Бондепадхай

Маяк
                Ангелу моему
Врастала в сердце метастазами 
Разлуки роковая мгла,
Когда звезда зеленоглазая
Мне свой маяк в ночи зажгла
Студёным зимним воскресением.
Губ трепетали лепестки,
И цвёл цветок, и мне спасение
Дарила длань её руки,
И растворялись расстояния,
И в неге полузабытья
Твердили клятву два дыхания:
- Навеки твой!..
- Навек твоя!..