В башне

Александр Кронин
Es singt der Wind, es heult der Sturm.
Ich spinne mich ein in meinem Turm.
Daemmrung bricht an, der Tag schlaeft ein.
Ich waerme mich am Kerzenschein.

Das goldene Licht, es leuchtet mir hell,
vertreibt das Dunkel, wird Gnadenquell.
Erinnerung ist es, die mich umgibt.
Lebendig werden sie, die ich geliebt.
Nicht trennen Grenzen das Hier und das Dort.
Seelen sind nah sich an jedem Ort.

Lass singen den Wind, lass heulen den Sturm.
Ich bin bewahrt in meinem Turm.

        von Gisela Rosendahl, 1990

        мой перевод:

Беснуется буря и ветер поёт.
Уж день засыпает, и ночь вот придёт.
А я запираюсь в башне моей
И греюсь там тусклым светом свечей.
Но светит мне ярко их свет золотой,
Оживляет виденьями мир мой пустой.
Кого память приводит - они мне близки -
Я страдала по ним от любовной тоски.
Здесь со мной они рядом, несмотря на года.
Моя память их всех сохранит навсегда.
Завывает пусть ветер и беснуется буря,
Чтоб укрыться от бед, в мою башню иду я.