З кубкам гарбаты...

Наталья Стрелкина
Хочацца раптам не прамаўчаць, высказаць думкі свае свабодна.
Можна, канешне, гвалтам крычаць ды марыць паводзіць заўсёды годна.
Яшчэ хацелась не выць ды не ныць, а радвацца кожнаму кроку поруч
З тым, хто ўпоперак будзе плыць не на захад-усход, наверх на поўнач.

Хуткім часам  прыгожа зорныя голкі расшыюць мутонавы небасхіл.
Маякі светлафораў  міргаюць, камусці пакажуць напрамак  руху.
Тады і адзначыш звычайна таго, хто не выў, не стагнаў,не ныў,
А проста ўпоперак плыў, як хапала моцы й сталага духу.

Захочацца раптам з кубкам салодкай гарбаты ў левай руцэ
Нешта зрабіць, пераадолець, трымацца, знайсці, абясшкодзіць...
Броду аднойчы дазнацца ў бруднай людской паўнаводнай рацэ!

І ты падымаешся
                вольна
                з роўнай спіной,
                каб на поўначы           кубак вымыць.

(верш на беларускай мове)


С чашкой чая...

 (авторский подстрочный перевод)

Хочется вдруг не промолчать и высказать мысли свои свободно.
Можно, конечно, гвалтом кричать и мечтать вести себя всегда достойно.
Ещё хотелось не выть и не ныть, а радоваться каждому шагу рядом
С тем, кто поперёк будет плыть не на запад-восток, а вверх на север.

В скором времени красиво звёздные иглы разошьют мутоновый небосвод.
Маяки светофоров, моргают, кому-то покажут направленье движенья.
Тогда и отметишь обычно того, кто не выл, не стонал, не ныл,
А просто поперёк плыл, как хватало силы и взрослого духа.

Хочется вдруг с чашкй сладкого чая в левой руке
Что-то сделать, преодолеть, держаться, найти, обезвредить...
Брод однажды узнать в грязной людской полноводной реке!
И ты поднимаешься
                свободно
                с ровной спиной,
                чтоб на севере      чашку вымыть.