Робин Фуд

Озорнин Прохор Николаевич
Отчасти раб, отчасти плут,
Но жил на свете Robin Food.
И мы о нем споем для вас,
Его покажем без прикрас.

А Robin Food не Robin Hood –
Лукавец больше, да и плут.
В леса дремучести зайдя,
Работать стал – но на себя.

Он несогласных собирал,
Мечи из злобы им ковал
И раздавал колчаны стрел,
Что из хулы слепить успел.

Хула не правда – правда ведь?
Разрушить легче, чем терпеть,
Гораздо легче бунтовать,
Чем создавать и развивать.

Он не для добрых прибыл дел,
А чтоб возглавить беспредел.
Он был для смуты точь клинок –
Такой, видать, он выбрал рок.

Народ кипит, народ гудит,
И в очи Робина глядит,
И ждет, что Робин позовет
Богатых грабить свой народ.

Да, Robin Food не Robin Good.
Готов, смотри, устроить суд
Он над «бесчестными» людьми.
Для смуты порох он, пойми!

Пусть он сокроет суть свою,
Но я о ней вам всем спою,
Чтоб различать умели вы
Тех возбудителей толпы.

«Мы хомячки! Нас миллион!»
«Воров и жуликов всех – вон!»
«Я поведу вас за собой!»
«Вперед же, Робин, наш герой!»

Толпа беснуется, и вот –
В болото Робин их ведет.
Взошла полночная звезда…
В болоте сгинул навсегда.

***

Мотив его не был хорош.
В болоте правды не найдешь.
Был миллионов он кумир,
Но сам себя же утопил.

11.11.2012