«Счастлив тот, у кого за Родину бьётся сердце»
(Девиз на щите Георгия Саакадзе – народного героя Грузии)
2.
Не видать народу счастья,
Рвут князья страну на части.
Ты от горя почернела,
Исстрадалась, Сакартвело.*
Пой зурна*, звени чонгури*
Над Арагви и Ингури,
Полыхай кроваво Марс –
Среди гор проснулся Барс*.
3.
Картли спит, и спит Кахети,
А в ущельях Триалети
Притаился злобный враг.
По камням струится страх…
Лишь туман развеет чары,
Хлынут лавой янычары
На грузинские полки.
Точат шашки оселки...
Враг силён, искусен в битве.
После утренней молитвы
Меч судьбы упал с небес
И от криков вздрогнул лес.
Два столкнулись урагана:
Полумесяц ятаганом
И грузинской шашки крест.
Бог не выдаст, чёрт не съест…
Крутит нервно ус Георгий:
- Не дождаться нам подмоги.
Риск велик, но выйдет толк –
Я веду запасный полк…
Триалетские вершины.
Носят дружное: - «ВашА»*!
Впереди полков – Дружина:
- Берегись, Омар-паша*! -
Всё смешалось – люди, кони,
Сталь другую сталь крошит.
Но клинок уж Барсом поднят
С головой Омар-паши.
Ночь укрыла поле брани.
Впереди боёв не счесть.
Верит славный Амирани* –
У Отчизны утро есть!...
* - Омар-паша – полководец, руководивший турецкими войсками в Базалетской (Триалетской) битве;
* - Сакартвело – Грузия, дословно в переводе с грузинского – страна грузин;
* - Зурна- деревянный духовой инструмент, вроде кларнета, без клапанов;
* - Чонгури – грузинский трёх, или четырёхструнный музыкальный инструмент, вроде гитары;
* - Барс – прозвище великого грузинского полководца Георгия Саакадзе; барс был изображён на знамени его дружины, Дружины Барсов;
* - ВашА - грузинский боевой клич;
* - Амирани – мифический герой, сродни Прометею;