Г. Гейне. Лирическое интермеццо 8

Владимир Филиппов 50
H. Heine. Lyrisches Intermezzo 8

Висит тысячелетья
На небе звёздный рой,
Глядит на мир недвижно
С любовною тоской.

Язык у звёзд прекрасен,
Богаче не сыскать,
Но ни один филолог
Не смог его понять.

А я его освоил
И в смысл его проник, –
Грамматикой мне служит
Моей любимой лик.

Es stehen unbeweglich
Die Sterne in der Ho:h'
Viel tausend Jahr', und schauen
Sich an mit Liebesweh.
Sie sprechen eine Sprache,
Die ist so reich, so scho:n;
Doch keiner der Philologen
Kann diese Sprache verstehn.
Ich aber hab sie gelernet,
Und ich vergesse sie nicht;
Mir diente als Grammatik
Der Herzallerliebsten Gesicht.