ОЛЛ РАЙТ

Геннадий Митченко
(мой перевод с английского языка Джона Райта)
Всё хорошо когда есть деревья.
Запах древесный вдыхая всегда,
Поблагодари их хоть иногда
За корни глубокие и за коренья,

Что на поверхности роют асфальты,
И пробиваются сквозь бетон.
Тон задаёт, на сей раз контральто,
А лесоруб здесь был просто смешон.

Пилы пусть воют теперь на эстраде,
Солдаты, студенты сажают леса.
Будем мы благодарны и рады,
Что возродится былая краса.

Пусть бизнесмен наполняет карманы
Не деньжатами, а желудями.
Дайте преступнику и полисмену
Тысячи саженцами, а не деньгами.

Лес будет дороже, чем злато,
Что накопилось а торговой палате.
Дайте защитнику леса и латы,
Плотнику вольному дайте лопату.

Бросьте машину!  Ходите пешком.
К счастью тропинка идёт прямиком
Через сосновый и лиственный лес,
И Джон Райт консультирует здесь.
                2012-11-17