Октавио Пас. Мексика. Закончить всё

Ольга Шаховская
Octavio Paz
Acabar соn todo

Октавио Пас
ЗАКОНЧИТЬ ВСЁ
Дай мне пламя внутри и шпагу холодную,
гнев постоянный твой в мире бесплодном,
в мире жестоком, кровью залитом,
и разоренном, скупом и разбитом;
волю – понять, что я не приемлю…,
чтобы покончил этим, со всем я.

Во мраке пылай,
гори без огня,
пепел остынет,
не вспомнят меня.
Примет пустыня, недвижна, без края,
пряча, камнями следы закидает.

В небе гори, где тучи как камни,
отвергнутый свет
меж скалами-руками.

Мы одиночеству – пища простая,
зной без воды природу сжигает,
корни от засухи враз погибают.

В ярости скрытой гори и пали,
разума пепел повсюду лишает.
Всё выжигая, гори изнутри.
Слабое море тучи рождает,
волны, сердясь, пену швыряют.
Пламя гуляет останками бреда,
в печке души сгорая бесследно...
Гори же и жги, так плавится время
в пути с рождения до тризны,
что пройден был (судьбою - бремя),
согрет дыханием и светом жизни.
Гори, как одиночество
благочестивое и раненное …
Без пламени сжигает пекло,
без лучика фантазии, мечты,
существованье скупо, блекло,
изводит суетливость маеты.
Без губ страдание от жажды.
Чтобы закончить это всё:
бесплодный мир и бесполезный миг,
где жил, однажды.

17.11.12

Вольный перевод О. Шаховской (Пономаревой)