С. М. Судьба изгоев

Поэт Владимир Дорохин
- посвящается Сергею Марину -

С древнейших лет и до рассвета,
Что день сегодняшний собой
Знаменовал, одна примета
Обряд свершала роковой
В порядках суетного мира
(Хоть называться брани полем
Ему верней пошла бы доля),
Едва холопская сатира
Стряхнуть бралась величья прах
Там, где ничтожен прок в делах
Стал к высшей власти приближённым:
Тот, кто лукавством овладел,
Сквозь голод лести утолённый
Во времена застоя дел
Свои несметные награды
В глазах начальства и отчизной
Всегда встречал без укоризны,
Как вражье войско – без пощады
(Пред ними немощна и смерть,
Когда тела их скроет твердь).

С тем трудолюб и добродетель
Всегда в опале счёт ведут
Часам ничтожным – на примете
Руки, держащей власти кнут.
...Минуть успело ж два столетья,
Но не за родину бокалы
Среди излишеств небывалых
Теперь взметают вверх – в соцветьях
У пышных крон семейных древ,
Былых мятежников презрев
(Коль смех пленительной особы
Ценней искусства берегли,
Что слыть причудою могло бы
И обращалось вмиг в рубли)!
Забыть истории героев
Постыдно – с прахом их нетленным,
Хоть слыть талантом дерзновенным
В рядах Отечества изгоев
По мне войны любой страшней,
Сатиры верный друг Сергей!

2020



S. M. Fate of outcasts

- dedicated to Sergei Marin -

From earliest years of our planet
Until today's accomplished dawn
Signed in mankind, one ceremonial
Symbol was performed truly fatal
In orders of a vain world
(Though it may be called battlefield
It would rather have a share),
Barely bad servile satire
To shake off greatness of dust
Where business is of little use
Became close to supreme power:
One who mastered guile through
Hunger of flattery, satisfied
In times of sluggish stagnation
His countless honorable awards
Before authorities and fatherland
I always met without reproach,
As an enemy army – without mercy
(Even death is weak before them,
When earth will hide their bodies).

So truly hard work and virtue
Always in disgrace they keep score
For insignificant hours – in mind
Hand holding new power whip.
...Two centuries managed to pass,
But not glasses for fatherland
Among excesses unprecedented
Now tossed up – in inflorescences
By lush crowns of family trees,
Disdaining old-fashion rebels
(Laughter of a captivating person
They cherished more valuable art,
What could be considered a quirk
And it turned instantly into rubles)!
Shamefully forget hero stories –
With their ashes incorruptible,
Though reputed to be a daring talent
In ranks of fatherland outcasts
For me, any war is much worse,
Satire's loyal friend Sergei!

2020