Чужая любовь

Максим Гарвикс Василенко
Два барда застряли на славном пиру,

Который устроил эльфийский король.

«Я вас в музыканты лишь на ночь беру»

«Коль медью заплатишь, ну что же, изволь»

Старик усмехнулся, в поношенный плед

Потуже закутал свои телеса.

Как знак подавая, кукушки вослед

Отмерили время во все голоса.

Там было вино в кубках, сотни свечей,

Гибкие станы и звон голосов,

Весна и ночь - королева ночей.

Но не было там и песочных часов.

Была эта ночь в самом деле царицей.

А в старых легендах цари дольше всех

Живут, и прекрасны их яркие лица,

Чисты их дела и радостней смех.

И время не властно над их пированьем -

Свеча не погаснет душою в руке.

«Играйте жонглеры, пока не устанем,

Пока не забрезжит рассвет вдалеке! »

И эльфы смеясь танцевали, и песни

Людей пел сидящий на троне король.

И лился тот голос легко и чудесно

«Играйте нам, барды...»

Когда же устали и вправду те двое,

С престола поднялся знакомый старик.

«Мне медь - словно мусор под ноги героям!

Я золотом красным швыряться привык.

Я вижу по нраву, вам наше веселье? !

Смотрите, привыкните к жизни такой»

И с лавок поднял, одарив. Менестрели,

Забыв свои лютни шли с гиком домой.

Но воплем стал радостный крик ликованья –

«Где кузня знакомая, двор гостевой?

Где старая церковь и все эти зданья,

Откуда? И город какой то чужой? »

Чужие песни, чужие танцы -

Чужая весна. И на стыке миров

Тебя не прошу я со мною остаться,

Пришлась мне по сердцу чужая любовь.