Солнце лилось сквозь листвы изумрудную душу...

Метрин Эрдвейд
Солнце лилось сквозь листвы изумрудную душу
И наполняло цветов сердцевины златые,
Небо сияло улыбкою радуги зыбкой,
Слезы дождя грудь земли благосклонно впитала.
Слезы ж мои наполняют мне очи истомой,
Жемчугом бледным с ресниц серебристых стекая.
Жажда любви тяготила мучительно тело,
в нем расцветали торжественно пышные розы,
Запах их сладок, и остры шипы вожделенья.

Я подошла к белоснежному дому, который
Стройной красой был подобен готическим храмам,
Так его мрамор на солнце сверкал бесподобно,
Что он казался покрытым алмазною пудрой.
Я поднялась по ступеням и в дверь постучала,
Мне отворила девица в малиновом платье
И, поклонившись, с войти пригласила поспешно.
Он сидел в кресле и с мрачною томной улыбкой
Пил дорогое вино из старинного кубка,
В черных глазах тлело пламя блистательной ночи,
И, отражаясь, темнило каменья в перстнях.

...Люстры мерцали с высоких лепных потолков,
Дым из курильниц лил в воздух тяжелую сладость,
Шелковые покрывала на царственном ложе
Нежным, упругим касаньем мне кожу ласкали,
Но все ж нежнее горячие руки его...

...Вышла из храма я, снова увидела солнце,
Но не лилось оно сквозь изумрудные листья, -
Соком горячим оно пламенело в плодах.
Так и в устах моих таял гранат поцелуя...
Только по-прежнему розы цветут в моем теле
И. как и прежде, шипы вожделенья остры.