Маме

Ёлка Липецкая
Это стихотворение-вольный перевод с английского текста схемы вышивки.Перевод старый, ему уже года три или четыре. Натыкаюсь на него вышитого периодически в сети,мой муж-багетчик, даже оформлял его как-то раз. А вот маме я его так и не показала-стеснялась.Теперь уже не покажу. Сегодня два года с тех пор, как мамы не стало. Покажу вам.... А вы, если еще можете, позвоните маме...

Нежная улыбка, теплый мамин запах —
В дом покой приходит на кошачьих лапах.
Успокоишь слезы, путь укажешь верный.
Ласка и забота — труд твой ежедневный.
Солнце днем и игры, ночью — сон спокойный
Радужных мечтаний и желаний полный.
Вечный мой защитник, суд мой самый строгий,
Сколько б лет мне ни было на любой дороге.
Кто сказал, что детство вечным не бывает?
Мамина улыбка всех нас охраняет.