Моя жизнь - танец в ритме фламенко...

Вячеслав Стерх
Импровизация по стихотворению Ф.Г.Лорка "Маленький Венский Вальс"
в переводе А.Гелескула в литературной обработке Вячеслава Стерха.

1.1.
Десять девушек едут за Счастьем
В разноцветных цыганских кибитках.
С ними золото песенных скрипок
И в романсах гитары улыбка.
1.2.
С ними песни, веселье и танцы
И за ними лишь шёпот ветра.
О, возьми в сердце ритмы фламенко
Утоли в этом танце страсти.

Припев:
Этот танец - он будит экстаз,
Полный ласки, мольбы и греха,
Где шелками играет струна.

2.1.
Есть три песни в любви цыганской
В ритме танца бешенной страсти.
Смерть рвёт струны на флажолетах
И танцующих красит светом.
2.2.
Смерть на слёзы наводит глянец,
А над табором тени пьяниц.
О, возьми этот танец фламенко,
На руках воскресающий танец.

Припев:
Этот танец - он будит экстаз,
Полный ласки, мольбы и греха,
Где шелками играет струна.

3.1.
Я люблю, я люблю моё чудо,
Я люблю тебя вечно и всюду,
В ярко-красной цыганской накидке
И когда ты поднимешь ресницы.
3.2.
А за ними в серебряной стуже
Вижу табора звёзды пастушьи.
Так порадуй теплом, если хочешь,
В этом танце уставшую плоть.

Припев:
Этот танец - он будит экстаз,
Полный страсти, мольбы и греха,
Где шелками играет струна.

4.1.
Я с тобой танцевать буду ночью
В карнавальном наряде реки:
В домино цвета Лунной Сирени,
Как темны наши все тростники.
4.2.
А потом прощальною данью
В поцелуях и письменах
Я оставлю любви признанья,
Ритмы страсти, гитару и прах.

Coda: повторить 1.1, 1.2 и Припев.