Сайт, который построил Кравчук

Наталья Ладнева
Автор: ЛАДНЕВА Наталья


САЙТ, КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ КРАВЧУК
Шуточное подражание стихотворению из английской народной поэзии
в переводе С.Я.Маршака «Дом, который построил Джек»



Вот сайт,
Который построил Кравчук.

Вот прозостишица,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.

А это лукавая дама Ворица,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.

Вот Литборец,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.

Вот Критик спесивый, опасней свинца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.

А это Литмуза суровая,
Которая Критика пнула с крыльца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.

А это Редактор в очках, очень строгая,
Которая правит Литмузу суровую,
Которая Критика пнула с крыльца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.

А это капризный и важный Издатель,
Который торопит Редакторшу строгую,
Которая правит Литмузу суровую,
Которая Критика пнула с крыльца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.

Вот два Читателя,
Которые книжек хотят от Издателя,
Который торопит Редакторшу строгую,
Которая правит Литмузу суровую,
Которая Критика пнула с крыльца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.


ВСЁ.

Январь 2011 г.; октябрь 2012 г.



Приглашаю всех любителей шуточных подражаний почитать ещё одно подражание: http://www.stihi.ru/2014/04/23/8498   

__________________________________________
Примечание:
На всякий случай для тех, кто не знаком со стихотворением «Дом, который построил Джек», даю ссылку на него. Ссылка работает так: копируете её в поисковую строку Яндекса, нажимаете кнопку поиска и выходите на сайт «Перевод детских текстов с английского языка в творчестве С.Я. Маршака». Вот ссылка: http://www.rustranslater.net/index.php?object=marshak_det