***
В сердцах Хайяма и Шекспира проложу
Любви дорожку и пойду, как по ножу
Среди ошибок переводческих своих:
Я их и там, где нет их, вечно нахожу.
***
Проверил за год сто один кувшин:
На зов не отозвался ни один.
Пускай сопьюсь, но поиски Хайяма
Не прекращу до крашеных седин.
***
- Насмешлив ты был сверх спасительной меры,
Хайям, разве нет? - «Я сторонником веры
Был так же, как есть. Ты мне лучше скажи:
На свете все мыши по-прежнему серы?»
***
- Хайям! Ты же известный астроном!
Скажи, где пропадают звезды днем? -
«Днем звезды собираются на солнце
И на ночь запасаются огнем».
***
- Можно ли ум сравнить с отточенным сверлом? -
Спросил Хайяма. - «Что сверлить своим умом
Ты собираешься? Ответь, тогда скажу:
Твое сверло на ум походит или лом».
***
«Пока живешь - о жизни думай, брат!»
- Хайям, Хайям, не ты ли виноват,
Что я считаю смерть истоком жизни?
Вот я и… - «Всё! Беру слова назад!»
***
- Когда я в райский сад однажды попаду,
Недоставать мне жизни будет в том саду. -
«Тогда просись не в райский сад, - Хайям сказал. –
А, впрочем, жизни маловато и в аду».
***
«Однажды я назвал себя поэтом,
От страха и стыда трясясь при этом!»
- Что так, Хайям?! - «Поэт имеет право
Поэтом зваться только белым светом».
***
«Вчера напился ты, я вижу по глазам».
- Вот это да! Как догадался ты, Хайям?
Разве двоится у меня в глазах сейчас? -
«А разве водка в них не с пивом пополам?»
***
- Попав в мое столетие, писал бы ты стихи? -
Вопрос Хайяму задал я. - «А что - так уж плохи
У вас дела с поэзией, что помощь вам нужна?
На что же ты, мой ученик, хе-хе, ха-ха, хи-хи?!»
***
- О, солнечной лозы янтарный сок,
Дурманящего зелья ручеек,
Что льется с губ твоих! - Хайям хихикнул:
«Не девушка, а винный погребок».
***
- Как могут щеки быть похожи на тюльпаны?
К чему в сравнениях красивые обманы? -
Хайям обиделся: «Живут же в голове
Твоей садовой вместо мыслей - тараканы?»
***
«Ты хочешь долго жить? - спросил Хайям. -
Зачем? На смерть похож ты по утрам». -
- Зато - живой! - отрезал я. - Соседу
Я повода для радости не дам!
***
- Хайям, ты искренне считал, что жизнь - ничто?
Ты относился к жизни скверно, но за что? -
«Когда я так считал, я к жизни относился.
Теперь же отношусь…Помилуй, мы про что?»
***
- Что есть жизнь, что - смерть, Хайям, никак не взять мне в толк:
То я в мыслях - смерти друг, то жизни - лютый волк. -
«Жизнь есть радость исполненья долга перед Богом.
Смерть есть стыд, что мы уходим, позабыв про долг»
***
Нет глиняных кувшинов. Где Хайяма
Искать? Передо мною панорама
Фаянсов, хрусталей… вдруг слышу: «Эй!
А для цветов горшок? Мозгов - ни грамма!»
***
- Мечтает стать твоим учеником
Один чудесный парень. - «Ты о ком?» -
Спросил Хайям. - Я о себе. - «Как жаль,
Что парень этот с тактом не знаком».
***
- Учитель, как ты думаешь, со временем прочтут
Мои четверостишия? - «Мой друг, когда верблюд
В далекий путь пускается, бог знает, он дойдет
До цели или… Я не Бог. Меня Хайям зовут».
***
Хайям мне в сновидении явился.
Спросил его: - К чему ты мне приснился? –
Хайям пробормотал: «При чем тут я?
Ведь ты в мой сон откуда-то свалился!»