Джон Китс Сонет 9 К Одиночеству

Наталия Корди
Что ж, Одиночество! Я обречён,
 Но прозябать в теснине мрачных зданий
 Уволь, на крутизне для созерцаний
 Природы заживём под перезвон
 Прозрачных рек и шелест пышных крон,
 И оживит нас клевер на поляне,
 И шмель в испуге вслед прыгунье-лани
 Покинувший напёрсточный бутон.
 О! Нам с тобой приятен этот вид,
 Но тонкий ум в ответном блеске слова
 В устах невинных существа родного
 Душе отрадней и она парит
 В блаженстве высшем, повинуясь зову
 Другой души, в спасительный твой скит.


 John Keats

 O SOLITUDE! if I must with thee dwell,
 Let it not be among the jumbled heap
 Of murky buildings; climb with me the steep,—
 Nature’s observatory—whence the dell,
 Its flowery slopes, its river’s crystal swell,
 May seem a span; let me thy vigils keep
 ’Mongst boughs pavillion’d, where the deer’s swift leap
 Startles the wild bee from the fox-glove bell.
 But though I’ll gladly trace these scenes with thee,
 Yet the sweet converse of an innocent mind,
 Whose words are images of thoughts refin’d,
 Is my soul’s pleasure; and it sure must be
 Almost the highest bliss of human-kind,
 When to thy haunts two kindred spirits flee.