Молитва - Das Gebet Б. Окуджава

Das Gebet

Solang die Welt in Bewegung bleibt,
solang uns das Licht erhellt,
Herrgott, dann gib endlich jedem das,
woran es ihm noch fehlt.
Klugen leih 'nen schlauen Kopf,
dem Feigling ein Pferd anbei,
Geld schenk prall dem Glücklichen
und schätz auch mein Herz dabei.

Solang die Welt in Bewegung bleibt,
Herrgott, Mensch, deine Macht
verleihe dem, der machtverliebt,
mach, dass sein Herze lacht.
Atemluft reich dem Edelmut,
selbst wenn's fuer heut' nur sei.
Kain schenk leises Schamgefühl
und schätz auch mein Herz dabei.

Ich weiß ja, du kannst doch alles.
Ich glaub deiner weisen Natur,
wie jeder Soldat beim Sterben glaubt,
dass er's Paradiese erfuhr.
Wie jedes Ohre selbst deinen
leisen Reden erliegt,
genauso, wie wir walteten
ohne Einsicht, was uns trieb.

Herrgott, ach, mein Doge,
mein grünes Äugelein,
solang die Welt in Bewegung bleibt,
wird sie verwundert sein.
Solange bei ihr noch reichlich
Zeit und Lebenslicht sei,
gib uns doch allen 'was kleines
und schätz auch mein Herz dabei.

(c) Übersetzung und rhythmische Nachdichtung aus dem Russischen: Marco Ehlert
Russische Lieder auf Deutsch/Русские песни на немецком языке

***

Молитва / Б. Окуджава

Пока земля еще вертится,
Пока еще ярок свет,
Господи, дай же Ты каждому
Чего у него нет:
Умному дай голову,
Трусливому дай коня,
Дай счастливому денег
И не забудь про меня.

Пока землья еще вертится
Господи, Твоя власть -
Дай рвущемуся к власти
Навластвоватся всласть.
Дай передышку щедрому
Хоть до исхода дня.
Каину дай раскаянье
И не забудь про меня.

Я знаю, Ты все умеешь,
Я верую в мудрость Твою,
Как верит солдат убитый,
Что он проживает в раю
Как верит каждое ухо
Тихим речам Твоим
Как веруем и мы сами,
Не ведая, что творим.

Господи, мой Боже
Зеленоглазый мой,
Пока земля еще вертится,
И это ей странно самой,
Пока еще хватает
Времени и огня -
Дай же Ты всем понемногу
И не забудь про меня.


Рецензии
Искренне благодарю Вас, Марко, за столь замечательный перевод, и подобраны прекрасные песни! Я впервые встречаю такую творческую работу! Это здорово! А Вы пишите стихи или только занимаетесь переводом? Удачи Вам и всего самого наилучшего!
С глубоким уважением, Агафи

Агафи   04.05.2019 01:32     Заявить о нарушении
Агафи, спасибо за Ваш приятный отзыв! Очень рад, что переводы Вам понравились. Предпочитаю переводить.
Желаю и Вам удачи в жизни и в творчестве!
С уважением, Марко

Марко Элерт   06.05.2019 10:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.