H. Heine. Lyrisches Intermezzo 50

Владимир Филиппов 50
Г. Гейне. Лирическое интермеццо

                50
Мы чай за столом как-то пили,
И был о любви разговор.
Мужчины эстетами были –
Блестел дам загадочный взор.

«Любовь быть должна платоничной», –
Придворный советник сказал.
С улыбкой тогда ироничной
Советницы вздох прозвучал.

Раскрыл рот церковный служитель:
«Быть грубой любовь не должна,
Она ведь здоровью вредитель», –
Девица шепнула: «Она?»

Графиня промолвила грустно:
«Любовь вечно страстью была!» –
И чашечку чая искусно
Барону она подала.

Где место одно пустовало,
Там не было милой моей.
Ты б, счастье моё, рассказала
О нежной любви им своей.

Sie sassen und tranken am Teetisch
Und sprachen von Liebe viel.
Die Herren, die waren a:sthetisch,
Die Damen von zartem Gefu:hl.

"Die Liebe muss sein platonisch,"
Der du:rre Hofrat sprach.
Die Hofra:tin la:chelt ironisch,
und dennoch seufzte sie: "Ach!"

Der Domherr o:ffnet den Mund weit:
"Die Liebe sei nicht zu roh,
Sie schadet sonst der Gesundheit"
Das Fra:ulein lispelt: "Wie so?"

Die Gra:fin spricht wehmu:tig:
"Die Liebe ist ein Passion!"
Und pr;sentieret g;tig
Die Tasse dem Herrn Baron.

Am Tische war noch ein Pla:tzchen,
Mein Liebchen, da hast du gefehlt.
Du ha:ttest so hu:bsch, mein Scha:tzchen,
Von deiner Liebe erza:hlt.